18:07 

lock Доступ к записи ограничен

Moorlands Totilas
QA — это почти как КГБ: нас не всегда видно, но мы есть везде. (c)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:32 

Доступ к записи ограничен

Diary Spirit
Администратор
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:58 

lock Доступ к записи ограничен

mudskipper
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:05 

Nezer
Реклама, которую принято называть контекстной, меня поражает. Уже несколько месяцев мне рекламируют одни и те же маникюрные пылесосы. О том, что такая штука вообще существует, я узнал только из рекламы. Гуглил я всякое и неоднократно, но подсказывать мне это не спешат. Хуже того, скачал приложение Фикбука (ну надо). Так там тоже реклама. Мужских прокладок от недержания и одежды для беременных. Вот и разобрались с целевой, кхм, аудиторией

17:44 

Nezer
Купил себе Pringles. Ну знаете, овердорогие чипсы в баночках. Такое... знаете, вот у нас продаются плоские чипсы, ну, пластинки из картофельного крахмала и прочего. Так вот один в один вкус, хотя те вроде даже повкуснее будут. Вот так-то

01:10 

Nezer
Я как бы собирался идти спать, но наткнулся тут на...

В принципе, в преддверии праздника актуально

@темы: Get the gang back

20:42 

О переводах

Nezer
Решил попробовать перечитать Властелина Колец. Тяжеловатый лично для меня язык у Толкина, ну да попытка не пытка. Для этого надо что? Для этого надо выбрать перевод. Ох, вы бы знали, какое счастье я испытывал, читая Камшу и осознавая, что уж там-то никаких проблем с переводом нет! Там есть проблемы с ударениями. Но это проблемы безусловно уже читателей. Итак, что мы делаем, когда не можем что-то выбрать? Мы гуглим! И вот наткнулся я на статью о сравнении переводов. Вот она, если кому надо, очень интересно
Сюда принесу краткую выжимку со своими комментариями

@темы: Книги

Обитель задрота

главная